2008-07-07 ポルトガル版ブレードランナー だろり。 『ブレードランナー』、DVDの吹き替え音声をポルトガル語に設定して眺める。 ちょいと新鮮。 『ブレードランナー』という呼称は劇中使われず、『アンドロイドなんたら』と吹き替えられている。 面白いのは開巻早々のタイトルにも『アンドロイドなんたら』とどなりが入る。 寿司マスターロバート・オカザキの店前で席空き待ちのシーン、 デッカードのモノローグに『元マタドール』という台詞が出てくる。 『元警官、元ブレードランナー、元殺し屋』の『元殺し屋』に該当する箇所。 殺し屋にそういう言い回しがあるんだろうか?